When mixing different gastronomies creates a total hit
Fusion food with creative and innovative touches. Dishes that will surprise you in every single bite and an attentive and professional service at a small restaurant in the center of Chueca. This is the proposal of Kuoco 360º, a new restaurant concept that barely has 6 months old and already gets to be full on a Tuesday night.
Food is one of the key facts that make this place to be such a success. Menu is actually very short, with less than 15 or 20 dishes that change every few month to incorporate and offer the client the best and fresher products available in the market in every season. Now that fusion food is such a hit, we can perfectly understand the success of this Latin-Asiatic-European spot that not only mixes different flavors, but does it good, which is not so easy to find these days even though these kind of restaurants are more and more popular.
One of the things I liked the most about Kuoco 360 is the professionality of the service. The waiter told and explained us every dish with the ingredients and the way of preparing everything we felt curious about. Wonderful story that makes the client feel like home.
Place is tiny and there are not more than 15 tables so its highly recommendable to book in advance if you are thinking on doing a visit and try their food.
Go with time as you will be reading over and over again the menu. It’s very short but everything seems appealing and it will be very hard for you to decide among them. The best is to go with more people in order to share and try different dishes.
Cuando mezclar diferentes gastronomías es todo un acierto
Cocina fusión, con aires creativos y puntos innovadores. Platos que te sorprenderán a cada bocado y un servicio muy atento y preparado en un pequeño restaurante en medio de Chueca. Esa es la propuesta de Kuoco 360º, un nuevo concepto restaurante que apenas lleva 6 meses funcionando y ya consigue llenar hasta un martes por la noche.
La comida es uno de los puntos más destacados que hacen que esté siendo todo un éxito. La carta es pequeña, con menos de 15-20 platos que cambian cada poco tiempo para jugar con los productos de mercado y ofrecer al cliente la mejor materia prima disponible en el mercado. Ahora que la fusión de sabores está tan de moda, es comprensible el éxito de este sitio latino-asiático-europeo que no solo mezcla sabores, sino que lo hace bien, cosa que no es tan fácil de ver hoy en día a pesar del boom que está teniendo este tipo de restaurantes.
Uno de los factores que más me gusto es la gran profesionalidad de los empleados. El camarero nos cantó y recitó todos los platos con cada ingrediente y manera de elaboración de todo lo que le íbamos preguntando. Una maravilla ese tipo de atención y mimo que hace sentir al cliente como en casa.
El sitio es pequeño y no tiene más de 15 mesas por lo que es altamente recomendable reservar si estás pensando en hacerles una visita y probar su comida (cosa que desde aquí te recomiendo).
Vete con tiempo porque estarás un buen rato leyendo y releyendo la carta. Es muy corta, pero todo tiene tan buena pinta que te costará decidirte. Lo mejor es ir con más gente para poder pedir y compartir diferentes platos.
As starters, Oxtail stew Spanish croquettes are great, as well as the fried ceviche (you can also order the regular one), the wonton or “7 Asia/Caribbean Potencies”; a tomato soup with octopus and raw fish with a ceviche-taste touch, fresh and perfect for these summer days.
The Octopus is THE dish that made all of us that were on the table to enjoy as little kids and scrape the dish when we finished with the octopus. We couldn’t stop until the plate was completely clean, so good.
De primeros, muy ricas las croquetas de rabo taro, así como el ceviche frito (también hay opción de pedir el tradicional), el wonton, o las “7 Potencias Asia/Caribe”; un zumo de tomate con pulpo y pescado crudo con sabor acevichado, fresquito y perfecto para estos días de verano.
El pulpo es EL plato que nos hizo disfrutar como niños a todos los que estábamos en la mesa y mojar con pan una vez que nos lo acabamos. No pudimos parar hasta devolver el plato totalmente limpio, muy bueno.
As main dishes, we tried the crunchy skin duck, which was very good, served with a pumpkin puree and tender assorted vegetables.
We also had creamy rice, with a sauce that reminded me to the thick oriental sauces, maybe too much to eat the entire dish on your own but perfect to share with more people.
De segundo, probamos el pato con piel crujiente, que estaba muy bueno, acompañado de un puré de calabaza y unas verduras tiernas y crujientes.
También pedimos arroz meloso, con una salsa que me recordaba a las salsas espesas orientales, quizá demasiado para tomar una persona pero perfecto si compartes con más gente.
Desserts deserve a special mention, and moreover I would rather say a special visit. There are just three types of cake; banana, lemon and chocolate-Nutella. We just tried the lemon one and the chocolate one, great both of them.
If you are a chocolate lover you cannot miss that chocolate bomb, very very tasty, served with marshmallows. The temptation made dessert.
Los postres merecen una mención aparte, y me atrevería a decir que hasta una visita, solo hay tres tipos de tarta, de plátano de limón y chocolate-Nutella. La de limón y la de chocolate son para morirse, me encantaron las dos.
Si sois amantes del chocolate no os podéis perder esa muerte por Nutella, muy muy bueno, acompañado de nubes de caramelo. El pecado hecho postre.
Rating --- 8,2/10 Average price --- 25-30€
Puntuación --- 8,2/10 Precio medio --- 25-30€
Kuoco 360
Calle de San Bartolomé, 14
Tel: 911 995 377